Se me pasó decir que, cuando se le dice tal a quien va a emprender en partida, es a modo de desearle suerte. Que igual sin esta nota se quedaba una laguna del carajo en la explicación :D
¡Hey!
Primero de todo agradecerte el trabajo que has hecho, tanto con las traducciones como con las imágenes. Pero me pareció bien aclarar que "Godspeed" no hace referencia a que Dios vaya que se las pele (:P), sino que es lo que suele decírsele a quien está a punto de emprender un viaje largo y/o peligroso. Entendiendo así que "el trueno del diablo" es el medio para tal. (También decir que hay otros matices, como por ejemplo en "Godspeed you", que vendría a ser "Dios te libre")
Ale, ya me las di de listo así que nada, hasta luegorlrlrlrlr ;P
You need to be a member of Cradle Of Filth to add comments!
Join Cradle Of Filth